TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 15:33

Konteks

15:33 The fear of the Lord provides wise instruction, 1 

and before honor comes humility. 2 

Amsal 15:1

Konteks

15:1 A gentle response 3  turns away anger,

but a harsh word 4  stirs up wrath. 5 

Titus 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 6  a slave 7  of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith 8  of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:33]  1 tn Heb “[is] instruction of wisdom” (KJV and NASB similar). The noun translated “wisdom” is an attributive genitive: “wise instruction.”

[15:33]  sn The idea of the first line is similar to Prov 1:7 and 9:10. Here it may mean that the fear of the Lord results from the discipline of wisdom, just as easily as it may mean that the fear of the Lord leads to the discipline of wisdom. The second reading harmonizes with the theme in the book that the fear of the Lord is the starting point.

[15:33]  2 tn Heb “[is] humility” (so KJV). The second clause is a parallel idea in that it stresses how one thing leads to another – humility to honor. Humble submission in faith to the Lord brings wisdom and honor.

[15:1]  3 tn Heb “soft answer.” The adjective רַּךְ (rakh, “soft; tender; gentle”; BDB 940 s.v.) is more than a mild response; it is conciliatory, an answer that restores good temper and reasonableness (W. McKane, Proverbs [OTL], 477). Gideon illustrates this kind of answer (Judg 8:1-3) that brings peace.

[15:1]  4 tn Heb “word of harshness”; KJV “grievous words.” The noun עֶצֶב (’etsev, “pain, hurt”) functions as an attributive genitive. The term עֶצֶב refers to something that causes pain (BDB 780 s.v. I עֶצֶב). For example, Jephthah’s harsh answer led to war (Judg 12:1-6).

[15:1]  5 tn Heb “raises anger.” A common response to painful words is to let one’s temper flare up.

[1:1]  6 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  7 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[1:1]  sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”

[1:1]  8 tn Grk “for the faith,” possibly, “in accordance with the faith.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA